
「Messages for Mick」に、日本のファンからのメッセージとして投稿させて頂きました。ご協力いただいたみなさん、本当にありがとうざいました。
これからも、ミックからのメッセージに答えるかたちで、日本から応援のメッセージを返してゆければと考えております。日本語でけっこうですので、ぜひミックへのメッセージをお寄せ下さい。翻訳してお届けします。
寄付の方法についてのご質問にも対応できればと思っております。paypalは設立当初から本当によくできたシステムで、長年利用してきて、決済もセキュリティも情報漏洩も心配ないという実感があります。しかしやはり英語だということ(ログイン後は日本語を選べる)がネックになっているようです。ここはまたみなさんと相談しながら。
多少の文法的間違いなどは、どうぞご容赦ください。
以下、訳です
親愛なるミックへ
希望にあふれる新しいメッセージに感謝いたします。われわれみなこの知らせを聞いてとりあえずホッとしました
ぼくらはみな、昔からあなたの音楽をきいて育ってきた日本のファンの集まりです。あなたの音楽をこよなく愛するファンが全国あちこちに住んでいて、今もあなたを愛し、音楽を聴きつづけています
だからこそ、あなたがいま、ガンと闘っているいうニュースは、われわれにとって大変ショックなものでした。
あなたの親しいアーティストや、多くのファンがいま、ライブエイドや寄付、メッセージを通じて支援しようとしていることはよくご存じだと思います
われわれも微力ながら何かできないかと仲間で相談した結果、寄付の呼びかけと、メッセージをたくさん届けるためのボランティアを検討しております。
ペイパルで寄付したくても、メッセージを送りたくても、言語の壁のせいで、われわれには難しいことがよくあるのです。
ですから、寄付の送り方についてお手伝いしたり、メッセージを翻訳していこうとおもいます
ぼく自身、白血病という末期がんと闘ってきました。主治医から「余命半年」と宣告されましたが、もうかれこれ何年も生きているのです。しかも、まったく死ぬ気がしないんだ!
ぼくはあなたに感謝しなければなりません。長い長い入院生活中、あなたの最高のベースが勇気を与え続けてくれたから。あなたがいつも一緒にいてくれたから
あなたが本来もっている内なる力を取り戻し、回復することを一同願っております。
その力をあなたはすでに持っていることを、ぼくたちは信じています
かしこ
narajin(ほんとうにたくさんの日本のファンの一人)





コメントする